Canal aberto à formação de milhares de leitores na Índia


 

 

Legendas em programas de TV no idioma hindi unem aprendizado e diversão. Método ajuda a diminuir as desigualdades educacionais

Publicado originalmente em O GLOBO 

Segunda-feira, dia 17 de setembro de 2012.



SÃO PAULO — Com cerca de 300 milhões de analfabetos funcionais, contingente superior à população brasileira, a Índia tem colocado em prática programas de leitura para diminuir suas desigualdades educacionais.


Um dos mais populares é o aplicado pelo professor Brij Kothari, do Indian Institute of Management (IIM), que insere legendas em programas e filmes populares indianos. Em entrevista ao GLOBO, Kothari diz acreditar que o procedimento teria bastante êxito no Brasil, onde 20,3% da população apresentam deficiências na leitura de textos e 85% assistem a televisão, atividade preferida, segundo dados do Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) e do Instituto Pró-Livro (IPL).

Por que legendas em programas ou filmes na língua nacional?
Na Índia, temos atualmente cerca de 300 milhões de pessoas que não são analfabetas, mas não conseguem ler textos longos. Apesar dessa limitação, elas têm capacidade de compreender programas de televisão e musicais produzidos por Bollywood. Com as legendas, as pessoas acabam associando os sons às palavras e, assim, praticam a leitura. O aprendizado se torna parte do entretenimento. A maioria das pessoas, quando assiste às músicas legendadas, não se dá conta de que está aprendendo, mas a leitura simplesmente acontece, é automática.

Qual o impacto do seu método no ambiente escolar?
Fizemos testes com crianças em estágio de analfabetismo funcional. O grupo que, no ambiente escolar, assistiu aos programas com legendas, evoluiu duas vezes mais em exercícios de leitura do que aqueles que acompanharam os programas sem legendas.

E como surgiu a ideia desse projeto?
A ideia surgiu em 1993, quando estudava na Cornell University, em Nova York. Eu assistia a filmes espanhóis, para aprender espanhol, mas as legendas eram em inglês. Então, me questionei: “Por que não colocam legendas em espanhol?” E concluí que poderiam ser colocadas legendas em hindi no cinema indiano também, para ajudar o aprendizado.

O Brasil também tem um alto percentual de analfabetos funcionais. Seria viável a adoção do seu programa de ensino no país?
Sem dúvida. No Brasil, em torno de 38 milhões de pessoas têm conhecimentos básicos do alfabeto, mas enfrentam dificuldades de leitura. O índice de analfabetismo completo, por sua vez, é baixo, em torno de 6%, o que torna viável o aprendizado por meio de legendas. Soma-se a isso o fato de os brasileiros, assim como os indianos, gostarem bastante de televisão.

As escolas indianas têm se adaptado bem ao programa ?
As escolas indianas têm, por enquanto, adotado o método em seu estágio inicial. Mas a intervenção ocorre também fora do ambiente escolar, uma vez que a maioria dos alunos possui televisão em suas casas. E, agora, com tablets e celulares, há professoras que mostram o conteúdo aos alunos nessas novas plataformas.

Comentários