Canal Space vence concurso universal de trapalhadas



Publicado originalmente no site: http://kogut.oglobo.globo.com/noticias-da-tv

Sexta-feira, 18 de janeiro de 2013, 09h00

Patrícia Kogut

Esta semana, falei do amadorismo que grassa na TV por assinatura. Legendas malfeitas, programação repetitiva e embaralhada, ausência de traduções ou traduções de ineptos estão entre aquilo que precisa ser corrigido para que o serviço fique sério. Mas o assunto não se esgota nunca, infelizmente. Veja o que escreve o amigo da coluna, o cartunista Miguel Paiva: “A tão anunciada série ‘Hatfields & McCoys’ estreou no mesmo dia nos canais Space, da Sky, do seguinte modo: no Space HD, só em inglês ou português, sem legenda; No Space normal, com legendas mas com áudio só em português. Em inglês não tinha. Liguei para o meu filho, e, na Net, na casa dele, também não havia legendas. Não é uma coisa séria. Pagamos pelos canais a cabo e temos um serviço de barbante”, indignou-se Miguel.

Como diz outra amiga, Kevin Costner é canastrão com o áudio original. Dublado é três vezes pior. Ainda assim, a minissérie produzida pelo History Channel é da melhor qualidade, tem grande elenco e foi alvo de prêmios e críticas laudatórias nos jornais americanos. A produção é sobre a guerra travada entre duas famílias da região de West Virginia–Kentucky. Põe em discussão valores familiares, defesa da honra a qualquer preço etc. Por isso, é uma pena que tantos espectadores que esperaram ansiosamente essa estreia tenham sido decepcionados. No dia seguinte, o canal pôs legendas e Kevin Costner melhorou. Mesmo assim, vacilou.

Entre os muitos fatos de difícil compreensão na nossa televisão paga há um especialmente enigmático: para quem se destinam as legendas em português das versões dubladas para o português? Claro, para quem tem deficiência auditiva. Mas duvido que o canal tenha tido essa intenção.

A pergunta que não quer calar: será que existe alguém na programação desses canais ligado de verdade no público que os assiste?

Comentários